Only the purest vanilla!
Team Vanilla was founded in order to let students of Japanese have a first experience with translating, especially Doujinshi and H-Manga.
You know some Japanese and want to give it a try? Leave a comment!
Mar 05, 2013 @ 03:34:08
hi..do you need proofreaders or cleaners? i’m not an experienced cleaner yet though. i’d like to apply on either the two thanks!
Mar 05, 2013 @ 04:58:50
Hi Rae. We don’t have cleaners or proofreaders: it’s almost always one editor per project, and everyone pitches in on QC.
If you’d like to do a project with us, you can find a list of available ones here: http://tv.littlewhitebutterflies.net/recruitment/
Feb 03, 2011 @ 01:04:59
Thanks for some good thoughts there. I am kind of new to the internet , so I printed this off to put in my file, any better way to go about keeping track of it then printing?
Feb 07, 2011 @ 14:24:02
I know this is a spambot, but this is just too funny.
Yeah man, go on and print out all that stuff to put in your file.
Jan 13, 2011 @ 01:41:43
I’m currently studying Japanese and would like to try translating to help with my studies. Are you guys recruiting right now? If so I would like a chance
Jan 13, 2011 @ 01:48:46
Yeah, we can always use more translators.
I’ll shoot you a mail tomorrow, it’s pretty damn late here already…
Jan 12, 2011 @ 13:47:20
I have a question to you guys.
What font do you use when Typesetting your translated works?
Jan 12, 2011 @ 17:36:36
Standard fonts are Wild Words (what I prefer) or Anime Ace (which gives me eye cancer… it’s the new comic sans lol).
But we use many others as well, I like Comic Lafayette Pro and AmazGoda.
Jan 13, 2011 @ 00:08:25
Laffayette needs more typefaces, though… Having to use ALL CAPS as the bold is kinda annoying. Plus, I hate skewing the font just to get it italics… but still, Laffayette is one of my favorites.
Dec 03, 2010 @ 12:44:56
I’ve been a student of Japanese for about 5 months now, live in Japan, and study a lot. I know about 750 kanji (on, kun, meanings) and am always looking for opportunities to learn more. If you guys need any help translating, or would just be cool enough to hook me up with the raws of the stuff you translate, that would be awesome!
Dec 02, 2010 @ 07:39:03
nash, you are missed on fakku
Oct 19, 2010 @ 11:56:44
Hello! I’m EdMX from GTeam Translations.
I saw Nash’s comment in our latest release of French Letter (Remilia), and out of curiosity, I checked LWB/Team V out. I’m not so familiar with these circles, but it’s pleasing to know that I share the same reasons as do you regarding why I enjoy translating in the first place. Admittedly, it’s thanks to translating things like this that my studies in Japanese have improved quite drastically – that and given that fact that I’m learning the language all by myself!
That said, It’d be great to work on collaborations with you guys, in the future, and hopefully I can learn and grow alongside you guys.
Oh, and lastly… you guys did a translation on Clesta CL-orz’4 [Amagami]? Sweet! That so made my day.
Aug 09, 2010 @ 20:33:03
Any torrents? I do like your translations, yes, but lurking pages by pages is making me crazy. littlewhitebutterflies providing torrent, will you too?
Aug 09, 2010 @ 20:38:32
I thought the LWB torrent contained our stuff as well?
Yeah, a torrent was planned, but I can’t do it right now myself… need someone with a better upstream set it up for us.
Aug 09, 2010 @ 21:20:33
Yes, i also thinked so, but i cannot find any teamvanilla’s titles inside LWB torrent.
About seeding, i will help if i can, but my bandwidth is only somewhat 12-20 Mbit
Aug 09, 2010 @ 21:31:08
Lucky you lol.
My upstream is capped at 25kbps for whatever fucking reason. Though I’m supposed to have a 16mbit line.
But I can’t really do anything about it, as the one in charge of taking care of it is a lazy schmuck and nagging will only make him do less about it lol.
Jul 20, 2010 @ 15:29:09
Hey guys, I’m a decently skilled photoshopper, mainly doing school projects at my college. I’m wondering if you guys need an editor or proofreader.
Jul 20, 2010 @ 17:34:40
If you are interested in editing and proofreader (there is no stand-alone proofer post, sorry) you can drop your application topic here – http://littlewhitebutterflies.org/forums/ Just follow the stickied application guideline. With C78 coming up we can use all help!
TV shares it’s forums with LWB, so (if you are interested) you can work on those stuff as well.
May 26, 2010 @ 12:33:35
Hi there,I’d like to try to translate a bit. I already tried to translate some bondage stuff from gurochan, which I could send you. But in fact it did take very long, because I’ve just been learning Japanese for 2 semesters (3rd started yesterday), so that I just know the basics. But I hope to grow with this (and doujins actually don’t have complex philosophical content or something like that) and I dare to say, that I’m used to hearing Japanese over the last 5 years in Animes, so that I should be fast to learn new vocabulary.
Apr 23, 2010 @ 16:59:35
kirby if you want, contact me via e-mail
Apr 20, 2010 @ 05:34:34
It’s a great idea you came up with! I hope this becomes a positive experience; for both you and your collaborators.
I can’t speak Japanese, but with some help from dictionaries I am almost fluent in the written aspect of the language (big VN/doujinshi/manga fan, not so much anime anymore). If you’re kind enough to give me a chance, I’ll show you what I can do!
Apr 19, 2010 @ 15:31:05
Hi, I think you are very good team for manga and I’m looking for collaboration…if you are a little bit interested, please contact me or say to me how to contact you…I0m the Admin of an Italian Forum…
Thanks for your attention
See you soon
Mar 25, 2010 @ 17:39:49
I’d like to try to translate a bit. I already tried to translate some bondage stuff from gurochan, which I could send you. But in fact it did take very long, because I’ve just been learning Japanese for 2 semesters (3rd started yesterday), so that I just know the basics. But I hope to grow with this (and doujins actually don’t have complex philosophical content or something like that) and I dare to say, that I’m used to hearing Japanese over the last 5 years in Animes, so that I should be fast to learn new vocabulary.
Mar 19, 2010 @ 05:23:06
Thank you for the superb hentai. It’s erotic and mellow. ^_^
Your email address will not be published. Required fields are marked *
You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
Get Releases by Email
IRC Webchat, IRC Client Link
Get a free blog at WordPress.com
Theme: Notepad by N. Design.